20220825更新, 伊朗藝術家 Mania Akbari指控阿巴斯竊取她的作品,並且強暴她。

來源:https://fasikul.altyazi.net/in-english/mania-akbari-tells-her-own-story/ 

 

 

P_20190428_145319_vHDR_Auto_1.jpg

 

 

 

一隻狼在放哨 阿巴斯詩集

阿巴斯‧基阿魯斯達米 著

黃燦然 譯

 

 

-----

 

 

你不在時,

白天和黑夜

是分秒不差二十四小時。

你在時,

有時少些

有時多些。

 

 

讓我們不談
得和失。
你是我所得,
你是我所失。

 

 

始於理解

終於誤解。

 

 

我們倆,

和我,

都在火裡燃燒

而別人都在看。

 

 

在善與惡之間

我選擇善。

他是一條

充滿惡的道路。

 

 

我失去

我得到的。

我得到我失去的。

 

 

多好啊

每個人都走自己的路。

 

 

天堂與地獄

靠得這麼近。

又離得那麼遠。

 

 

最終

剩下的

是我和我自己。

我自己冒犯我。

沒人來調解。

 

 

孤獨。

與我自己達成

無條件協定的

結果。

 

 

誰都

無能為力

當天空這樣專注於

下雨。

 

 

原諒和忘記

我種種罪過。

不致於使我自己完全忘記它們。

 

 

出於疏忽

兩條平行線

相擦。

 

 

 

這齣非同凡響的戲劇的高潮

最終

由臨時演員們

決定。

 

 

我穿過烏雲密布的樹林,

從一座靛藍色的山到一片藍色的海,

然而我

依舊悲傷。

 

 

我屋子

正在下雨。

廚房裡,客廳裡,

臥室裡,

都在下雨。

而我,在門廊裡,

望著窗外。

 

 

像我一樣,

當年

你結了婚

如今我們都單身。

然而

我們擦身而過。

 

 

左邊

或右邊,

前面

或後面,

跟我在一起吧。

別奪去我你的在場。

 

 

這悲傷肯定

有結束的時候。

否則就是我結束。

 

 

我想想甜蜜

然後嘗嘗它。

 

 

我笑

而沒有理由,

我愛

而沒有分寸,

我活

而不在乎。

已有一段時間了。

 

 

讓我們超越

快樂和悲傷。

讓我們超越

分歧與和解。

讓我們超越

無意義又不愉快的言語

和空洞的愛情故事。

讓我們往前走。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    D* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()