書名:好人難遇
作者:芙蘭納莉‧歐康納
Isbn:9789570843651
出版:聯經
---
內容簡介:
集靈性與幻滅、抒情與暴力於一身
與卡森‧麥卡勒斯並列美國哥德文學雙璧
繼福克納後最具影響力的美國作家──芙蘭納莉‧歐康納(Flannery O’Connor)
文字精準,風格詭譎、陰鬱,每篇作品常自成獨特的心靈宇宙
在看似輕鬆幽默的表象下,充滿其中的是疏離、黑暗與可能的救贖。
《好人難遇》中的多個短篇已被公認爲美國文學經典,震撼並影響一代又一代作家!
人心不古,好人難遇
10個黑暗懾人的故事,一幅悲憫荒涼的浮世繪
歐康諾的小說世界是個人的內心世界
她經常運用鄉土與宗教背景及獨特的生命觀架構小說人物的內心衝擊
凸顯一種由抒情與暴力、寫實與抽象、已知與未知等詭異組合構成的小說風格。
一家五口帶著自大又嘮叨的老奶奶出門度假,途中竟碰上越獄犯,性命交關之際,老奶奶想以基督教義感化越獄犯,不料竟被辯得無話可說……
獨臂流浪漢史弗列來到奎特太太家當臨時工,奎特太太想留下史弗列照顧她的弱智女兒,然而史弗列心中亦有打算。兩人各懷鬼胎,但誰能得償所願?
赫德先生帶外孫尼爾森首次進城見見世面,然而幾十年未進過城的老爺爺,不知這城市已變得比他記憶中更加危險而邪惡……
年過三十仍是老處女的哲學博士賀爾嘉,因一個初出茅廬的年輕聖經推銷員登門拜訪而芳心大動。然而在這場遊戲中,誰才是獵人,而誰又是獵物呢?
內容簡介裡的故事簡介雖然劇情為真,但介紹的口吻實在太可愛俏皮了啦,完全和這本書的風格搭不起來。
我自己讀這本書,是那種越讀越可怕的毛骨悚然感。
基本上只要隱隱約約覺得「劇情好像會往某某種可怕的方向發生」最後就會往那個方向發生。再來就是所有的角色和角色之間都充滿了平庸的惡意,甚至是沒有什麼利益衝突的角色們的互動,也有著我贏你輸、我快樂你痛苦的攻防戰。感覺簡直在暗示「世道艱難,人和人之間本來就該傷害彼此」這樣的意味。
譯者陳芝萍的譯後記中寫道:「在她的小說世界裡,人性是殘缺的,人的驕傲、愛己、自滿和自以為是,足以導致暴力、疏離甚至毀滅。然而人仍有自我救贖的潛能,其方法為看清自己、與人溝通並接受上帝。」我極度認同前半段,但後半段實在沒能看出來。
看完這一整本書,確實覺得書名《好人難遇》取得很好,書中角色的風格實在生猛(但又平凡)到沒一個能稱的上是個好人。
D*
---
p.169
隨著音樂朝他擴漲,過去的一切不知從哪裡冒出來,對他張開了口。他覺得身上有上百處刺痛,整個人倒了下去,口中不斷以咒罵反擊每一個攻擊。他看到妻子的窄臉透過寬圓的金邊眼鏡苛責地注視他;他看到其中一個斜眼、禿頭的兒子;他母親一臉焦急地跑向他,然後一連串地方──奇克莫加、希羅、馬薩斯維爾──衝向他,彷彿過去是現有的唯一未來,他必須忍受它。突然他看到黑色隊伍幾乎快來到他眼前,他認出它,因為在他的一生中,它一直跟在後頭。他拚命想越過它看看過去的後面是什麼,他的手緊握著刀,直到刀刃觸及骨頭。
留言列表