秋日
里爾克
主啊!是時候了。夏日曾經很盛大。
把你的陰影落在日規上,
讓秋風刮過田野。
讓最後的果實長得豐滿,
再給它們兩天南方的氣候,
迫使它們成熟,
把最後的甘甜釀入濃酒。
誰這時沒有房屋,就不必建築,
誰這時孤獨,就永遠孤獨,
就醒著,讀著,寫著長信,
在林蔭道上來回
不安地遊蕩,當著落葉紛飛。
__
這首詩美的驚人,拿來映襯此時此刻的秋日正好。
網路上有很多翻譯版本,此版本的意者為馮至,有興趣的人可以去搜尋不同的譯本,很有意思:)
D*
全站熱搜