undefined

 

書名:溫柔些,再溫柔些─40位世界詩人編織的聲音情境

作者:李敏勇

ISBN:9789575225162

出版:聯合文學

 

───

 

內容簡介:

 

  列寧的夢消失了/而普希金的秋天留下來 政治人物許諾的夢消失的時候,詩人作品裡的風景和季節之美仍然存在著……

  有些事物看不見,但存在著,比如詩的國度。不管是在天空,在海洋,在夢中,在時代的曠野或在桌上的麵包與玫瑰……

  詩人敲打鍵盤或者低頭疾書,一言一語化作溫柔的力量。

  有如錄音師舉起麥克風探勘宇宙視野,詩人李敏勇收錄著同類音聲,40位世界詩人最優的詩與歌,一併在溫柔傾吐中,呈顯和平盛景。

 

40位詩人名單:

 

愛爾蘭/艾梗(Desmond Egan)

捷克/巴茲謝克(Antonin Bartusek)

韓國/李箱

巴勒斯坦/達衛許(Mahmood Darwish)

西班牙/羅卡(F. G. Lorca)

波蘭/赫伯特(Z. Herbert )

羅馬尼亞/保羅.策蘭(Paul Celan)

捷克/巴斯(Franta Bass)

俄羅斯/布洛斯基(J. Brodsky)

立陶宛/米留絲凱蒂(Nijole Miliauskaite)

孟加拉/塔絲麗瑪.娜斯林(Taslima Nasrin )

德國/布萊希特(Bertolt Brecht)

義大利/帕索里尼(Pier Paolo Pasolini)

尼加拉瓜/亞特嘉(F. Arteaga)

波蘭/安娜.史威忍辛思卡(Anna Swirszczynska)

匈牙利‧美國/威瑟蘭(Eile Wiesel)

日本/金子美鈴 葡萄牙/布萊尼爾.蘇菲亞(Sophea De Mello Brener)

葡萄牙/安德拉得.歐格尼歐(Eugenio de Andrade)

俄羅斯/歐吉爾(Tavid Vogel)

巴西/涅多.卡柏拉爾(Toao Cabral de Melo Neto)

希臘/黎佐(Y. Ritos)

瑞典/川斯特默爾(Tomas Transtoromer)

墨西哥/薩比納斯(Jaime Sabines)

阿根廷/胡安.格爾曼(Juan Gelmon)

波蘭/辛姆波思卡(Wislawa Szymborska)

巴西/費里拉.格爾拉(Ferreira Gullar)

日本/谷川俊太郎

德國/胡策爾(Peter Huchel)

以色列/阿米迦(Yehuda Amichai)

以色列/拉薇寇薇特苣(D. Ravikovitch)

墨西哥/沃爾寇芙(Veronica Volkow)

土耳其/納京.喜克曼(Nazim Hikmet)

日本/與謝野晶子

羅馬尼亞/馬林.蘇勒斯古(Marin Sorescu)

日本/富岡多惠子

巴基斯坦/法伊茲(Faiz Ahmed Faiz)

巴西/帕拉度(Adelia Prado)

日本/茨木則子

俄羅斯/瓦荏聖斯基(Andrei Vuznes Ensky)

 

 

這本書原本我預備讀詩用,但在閱讀的過程中,發現有些作者摘錄的片段詩句我很喜歡,不摘前後文又看不出脈絡,於是就變成本週的書。

 

Ps.有幾位作者分享的詩人,在台灣都沒有譯本,好想看他們的詩集啊啊啊啊。

 

 

D*

 

───

 

p.9-10

 

  有一年五月的日本之旅,參觀了長崎和廣島兩個原爆紀念館,以及大阪和京都的國際和平中心。在飛越海洋的航機上,我再次翻閱荷蘭作家布魯瑪的《德國與日本的省思》。一九八五年德國總理理查‧懷思沙克在歐戰紀念日演講的一段言辭,映入我眼簾:

 

  對於過去歷史的冷漠,正如對於目前狀況的不佳重視一樣地可怕;任何國家或人民忽略了他們自己的過去,必會因為無法記取歷史的教訓,而再度受到錯誤經驗的懲罰。

 

  長崎和廣島的原爆使我想到二次世界大戰亞洲站區的元兇日本,以及日本人民受到的懲罰;而國際和平中心是致力於宣揚和平理念,反對戰爭也反對核爆的紀念館設施,對於當今的世界積極觀照回應,有著未來展望的意味。我也想到台灣的二二八事件與事件後半世紀的紀念館。

  我們的國度對於過去的歷史是否冷漠?布魯瑪說,德國和日本對於戰爭責任的有思態度,分別是罪惡感和羞恥心,它們不盡相同。日本的清除與揚棄不若德國乾脆。而台灣呢?罪惡感和羞恥心於我們的歷史態度又如何?想到我們國度的二二八紀念仍然只侷限在小小領域裡,而沒有成為全面的心靈洗滌,心裡有許多感觸。

 

p.29

 

  這年初春,在台北舉行的國際書展,德國主題館以布萊希特〈題一隻中國茶樹根做成的獅子〉這首詩,作為主題文案:

 

  壞人懼怕你的利爪。

  好人喜歡你的優美。

  我喜歡聽別人

  這麼

  談我的詩。

 

p.40

 

  沒有人有權力剝奪另一個人的生命,最可恥的是侵略戰爭;悲壯的抵抗戰爭,它讓人無從逃避。

 

p.45

 

  台灣的名字,台灣人的身分,是不是也能夠在我們的心目中成為堅定不移的認同呢?

  我們的國度裡,成年人和孩子的身分認同又究竟呈現什麼樣的況味?這也許是認識我們自己的意志和感情的測試劑。

 

 

p.59

 

  赫曼‧赫塞的《流浪者之歌》這本書,風靡過台灣的讀書界,在我的學生時代流傳於青年朋友之間。他的詩恬靜優美,有著人生鄉愁的〈書〉這首詩的開頭四行,常常在我腦海出現:

 

  這世界的書,

  並不都會給你帶來幸福,

  但是,它們會悄悄地

  教你回到自己的內部。

 

p.84

 

星星和蒲公英

 

 

在藍天深處,

就像在海底的小石子,

日間的星星,沉落著等待夜晚的來臨,

在我們的眼裡是看不見的。

雖然我們看不見,但它們存在著。

有些事物看不見,但存在著。

 

枯萎散落的蒲公英,

靜靜的藏在屋瓦的隙縫裡,

它堅強的牙根,等待著春天的到來。

在我們的眼裡是看不見的。

 

雖然我們看不見,但它們存在著。

有些事物看不見,但存在著。

 

(日本/金子美鈴 李敏勇譯)

 

p.160

 

注視世界消失好像一趟沒有回程的旅途

 

(土耳其/納京‧喜克曼)

 

p.168

 

宇宙和我

 

 

從宇宙誕生

如今也在宇宙之中,

何以我被宇宙分開。

因而,我是孤獨的。

即使有你我也是孤獨的,

但常常

我又回返到宇宙。

我不知道是我在宇宙之中

還是宇宙在我之中。

在我的心是宇宙的心的時候;

在我的眼睛是宇宙的眼睛的時候

在我哭泣的時候,

我哭泣,忘卻一切。

會下雨吧。

但今天我是孤獨的。

我離開了宇宙。

即使有你我也是孤獨的。

 

(日本/與謝野晶子 李敏勇譯)

 

 

p.178

 

  記得,第一次讀到富岡多惠子的詩,就特別感覺到她奇特的發想。在一首叫做〈親人在一起時〉的作品裡,她寫到自己和另一半:「不管怎樣/總會有那麼一天/不是你把我/便是我把你埋在院子裡」,在親人相聚的場景想像著自己一個人的存在感,這樣的思維究竟如何形成的呢?

 

p.183

 

景致

 

 

殘敗的街道,樹林和屋宇的影子,閉鎖的門--

我們注視著月亮變成一個女人,

裸露她的乳房,溫柔地,在屋簷上,

在下方的大地上是鬱藍的,一個靜靜有陰影的湖,

在一片葉子上方,一個又一個泡沫,飄浮

然後破滅,溫柔地。

蒼白,非常蒼白,平靜地,十分地緩慢,

那冷然色澤的酒液

被倒入我的玻璃瓶,

而你手上的玫瑰,葡萄酒瓶和玻璃,

就,像是

一場夢的網,聚焦在一瞬間。

然後它們熔化,溫柔地。

我的心在一次對愛做了許諾,溫柔地,

你說,「就只要溫柔地。」

月亮,在她沉落時微微氣息,說,

「再溫柔些,還要再溫柔些。」

 

(巴基斯坦/法伊茲 李敏勇譯)

 

p.192

 

六月

 

 

「某個地方也許有一個美好的村落吧

一天的工作完了,啜飲黑啤酒

籃子放下來,鐵鍬擺著

男男女女痛痛快快乾杯

 

某個地方也許有一個美好的村落吧

沒有盡頭的街道果樹結實累累

洋溢著紫羅蘭色調的薄暮中

年輕人呢喃低語

 

某個地方也許美好的人們中有著能量

在同齡時代一起成長

親密,疑惑,甚至憤怒

像堅強的力量開始展現出來

 

(日本/茨木則子 李敏勇譯)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 D* 的頭像
    D*

    ko-ko cu-ca Mockingbird

    D* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()