書名:再過一年:蔡榮勇漢英雙語詩集
作者:蔡榮勇(Tsai Jung-yung)
譯者:陳義超(Chen Yi-chao)
出版社:秀威資訊
---
黃金風鈴木.Golden Trumpet-tree
親愛的泥土
請接納我們的任性
讓我們躺在您的懷抱裡
撒嬌一下
Dear Dirt
please tolerate our obstinacy.
Let us lie on your arms
And have our pettish way for a while.
*
春的摺疊.Folding Spring
每一片綠葉子
都是春的摺疊
石頭是這樣儲存
季節
Every green leave
Is spring in folding.
Likewise a stone saves
Seasons.
*
樹.A Tree
我站在這裡
就是一種風景
就是一首詩歌
鳥會來唱歌
風會來跳舞
陽光會來問候
Standing here
I am a sort of scenery
And a poem.
Birds will come here to sing.
Winds will come here to dance.
Sunshine will come here to greet.
*
再過一年.One more year
再過一年
就可以退休了
拿著空袋子
要裝些什麼回家
打開回憶的保險箱
一年一次的考績證明
未來的人生
沒有教室也沒有學生
上班的 道 路
要自己尋找
再過一年
對過去的自己說一聲
再見
Ome more year
I am due to retire
Taking some empty bags
I want to pack things home
Then open the safe of my memory
Many an annual service grade certificate are there
For the life ahead
Neither classrooms nor students are awaiting me
For the way to daily work
I’ll have to search anew
One more year
I’ll say good-ny to
The past of my own
留言列表