close

 

乘著光的梯子下降

亞歷山大‧彼德羅夫 詩集

張香華 譯

 

---

 

塞爾維亞在地圖上 

亞歷山大‧彼德羅夫

 

 

凝視著塞爾維亞

在歷史性的世界地圖上

一匹灰狼,長滿長毛

在月光下,接受愛撫

腳步輕靈,步入長夜

她黑色的身影,從天堂的

另一邊,縱身長躍過來

清晨,她的黑色下巴

乘著光的梯子下降

她伸出舌頭

是巴爾幹半島

左眼看右邊的西方

右眼看左邊的東方

她的臟腑,會不會在肚裏相撞?

揉揉眼睛

不,這可不是我的眼睛

我的,是虎視眈眈塞爾維亞的

那群人後面的,那一雙

這麼說,揉這雙眼睛

又有什麼用?

 

 

海向松說

  --「我受不了大海!」(瑪麗娜寫給波利士的信)

  --「樹是什麼?不過是枝羽毛筆,海是什麼?不過是黑墨水!」(塞爾維亞民歌)

 

 

我受不了我自己,受不了

我不是供人撫摸的

對一個皇后,你能期待什麼?

對一個女巫,你能期待什麼?

在大鍋裏,你能做什麼?

在大漩渦裏,你又能做什麼?

不要做漁人

不要做水手

我要從頭到腳,把你浸透

裸體

剝光

因此,折一根樹枝

寫吧

不然的話,我會乾涸

 

 

 

*備註:瑪麗娜(Marina Tsvetayeva),是俄國近代傑出的女詩人,波利士(Boris Pasternak)是得到諾貝爾獎的俄國文學家,以〈齊瓦哥醫生〉一書著名於世。兩人曾持續通信,互相傾慕,而各有家庭。俄國革命前夕,瑪麗娜一家逃出國境,後來,史達林力邀他們返國。不久,丈夫被槍斃,子女被送進集中營,瑪麗娜則自殺身亡。詩題是取自瑪麗娜和波利士兩個字,在拉丁文漢斯拉夫語中,瑪麗娜是海,波利士是松。

 

 

黑暗時代

  --在愛丁堡街頭漫步回來,我讀到布列希圖的詩。那時,我的心在海的彼岸……。

 

 

什麼是「黑暗時代」?

當一個民族,必須向

另一個民族繳納太陽稅

每家有幾扇窗戶

都是關緊要的時代

或者,當你被流放在國外

別人卻告訴你

你的民族是殺人的兇手

你無言以對的時代

因為,你知道

你的民族不值得被愛

無論何時,別人談起正義

你只有閉口無言

剩下眼睛還發亮的時代

然而,假如你真的無辜

你的窗戶卻被封死

又該如何?還要背負受譴的重担?

今天,你和女兒都稱快,因為

在學校裏,老師告訴她說:

你的民族是強姦別人的暴徒

然而,輪到自己的女兒

在自家門前被姦污,又該如何?

沒有人會為你禱告

沒有人會在祈禱時,記得你的名字

在黑暗時代,你的民族

被人指控

也許還輕鬆些

你拒絕快樂的與人分享光明

寧可在石頭窗戶後面

參加別人孩子的葬禮

默默分担他們的悲痛

大聲疾呼

只為宣告自己領袖的罪狀

是迫害別的民族

也弄暗自己民族的天空

使你淪入黑暗的陰影中

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    D* 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()