乘著光的梯子下降
亞歷山大‧彼德羅夫 詩集
張香華 譯
---
塞爾維亞在地圖上
亞歷山大‧彼德羅夫
凝視著塞爾維亞
在歷史性的世界地圖上
一匹灰狼,長滿長毛
在月光下,接受愛撫
腳步輕靈,步入長夜
她黑色的身影,從天堂的
另一邊,縱身長躍過來
清晨,她的黑色下巴
乘著光的梯子下降
她伸出舌頭
是巴爾幹半島
左眼看右邊的西方
右眼看左邊的東方
她的臟腑,會不會在肚裏相撞?
揉揉眼睛
不,這可不是我的眼睛
我的,是虎視眈眈塞爾維亞的
那群人後面的,那一雙
這麼說,揉這雙眼睛
又有什麼用?
*
海向松說
--「我受不了大海!」(瑪麗娜寫給波利士的信)
--「樹是什麼?不過是枝羽毛筆,海是什麼?不過是黑墨水!」(塞爾維亞民歌)
我受不了我自己,受不了
我不是供人撫摸的
對一個皇后,你能期待什麼?
對一個女巫,你能期待什麼?
在大鍋裏,你能做什麼?
在大漩渦裏,你又能做什麼?
不要做漁人
不要做水手
我要從頭到腳,把你浸透
裸體
剝光
因此,折一根樹枝
寫吧
不然的話,我會乾涸
*備註:瑪麗娜(Marina Tsvetayeva),是俄國近代傑出的女詩人,波利士(Boris Pasternak)是得到諾貝爾獎的俄國文學家,以〈齊瓦哥醫生〉一書著名於世。兩人曾持續通信,互相傾慕,而各有家庭。俄國革命前夕,瑪麗娜一家逃出國境,後來,史達林力邀他們返國。不久,丈夫被槍斃,子女被送進集中營,瑪麗娜則自殺身亡。詩題是取自瑪麗娜和波利士兩個字,在拉丁文漢斯拉夫語中,瑪麗娜是海,波利士是松。
*
黑暗時代
--在愛丁堡街頭漫步回來,我讀到布列希圖的詩。那時,我的心在海的彼岸……。
什麼是「黑暗時代」?
當一個民族,必須向
另一個民族繳納太陽稅
每家有幾扇窗戶
都是關緊要的時代
或者,當你被流放在國外
別人卻告訴你
你的民族是殺人的兇手
你無言以對的時代
因為,你知道
你的民族不值得被愛
無論何時,別人談起正義
你只有閉口無言
剩下眼睛還發亮的時代
然而,假如你真的無辜
你的窗戶卻被封死
又該如何?還要背負受譴的重担?
今天,你和女兒都稱快,因為
在學校裏,老師告訴她說:
你的民族是強姦別人的暴徒
然而,輪到自己的女兒
在自家門前被姦污,又該如何?
沒有人會為你禱告
沒有人會在祈禱時,記得你的名字
在黑暗時代,你的民族
被人指控
也許還輕鬆些
你拒絕快樂的與人分享光明
寧可在石頭窗戶後面
參加別人孩子的葬禮
默默分担他們的悲痛
大聲疾呼
只為宣告自己領袖的罪狀
是迫害別的民族
也弄暗自己民族的天空
使你淪入黑暗的陰影中
留言列表