close

  

 

於我,過去,現在以及未來

西格夫裡‧薩松

 

 

 

 

 

於我,過去,現在以及未來

商談著,各執一詞,紛紛擾擾

林林總總的欲望,掠取著我的現在

將理性扼殺於它的寶座

我的愛情紛紛越過未來的藩籬

夢想解放出雙腳,舞蹈著

 

於我,穴居者攫取了先知

佩帶花環的阿波羅

向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱

我心裡有猛虎在細嗅著薔薇

審視我的心靈吧,親愛的朋友,你應戰慄

因為那裡才是你本來的面目

 

--

 

 

In me, past, present, future meet

 

--Siegfried Sassoon1886-1967

 

 

 

In me, past, present, future meet

 

To hold long chiding conference.

 

My lusts usurp the present tense

 

And strangle Reason in his seat.

 

My loves leap through the future’s fence

 

To dance with dream-enfranchised feet.

 

 

 

In me the cave-man clasps the seer,

 

And garlanded Apollo goes

 

Chanting to Abraham’s deaf ear.

 

In me the tiger sniffs the rose.

 

Look in my heart, kind friends, and tremble,

 

Since there your elements assemble.

 

--

 

背景音樂:貝多芬《羅采小提琴奏鳴曲》

 

--

 

 

這首詩相當有名,尤其是「心有猛虎,細嗅薔薇」這句。

能夠用一個句子呈現出如此驚人的反差感,又帶有豐富的畫面與意象,真是了不起。

 

會選用貝多芬也是因為這句子,我覺得用「心有猛虎,細嗅薔薇」來描述貝多芬的音樂真是恰如其分。

我深深被這份剛強與溫柔吸引。

 

 

D*

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    D* 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()