星期六讀書日:遺愛基列

書名:遺愛基列

作者:瑪莉蓮.羅賓遜  (Marilynne Robinson)

譯者:施清真

ISBN9786263143081

出版:木馬文化

 

___

 

內容簡介:

 

生命消逝前,未能對所愛之人傾訴所有,是我們深深的恐懼之一。

 

  《遺愛基列》是一封父親寫給孩子的告別長信,亦是日暮西山之人對信仰的叩問,對生命的禮讚。當代知名作家瑪莉蓮.羅賓遜寫出了美國文學繼《梅岡城故事》之後,令人難以忘懷的父親角色與家族史詩。

 

  ▼

 

  世居小鎮「基列」,76歲的老牧師約翰.艾姆斯自知不久於人世、陪伴6歲稚子的時間無多,他反思過往,寫出家族三代糾結、矛盾、挫敗的父子關係,細數小鎮歷經南北戰爭、廢奴運動、乾旱、瘟疫、經濟大蕭條、三次戰爭等近一百年的變遷與辛酸。

 

  寫信過程中,離家多年的摯友之子傑克亦回到鎮上——這個以己之名命名的浪蕩子不僅勾起艾姆斯過往的傷痛,也為平靜的生活掀起波瀾。

 

  在這「樹一長成,大風就來折斷」的荒涼之地,透過艾姆斯對過往的檢視與懺悔,描繪出世代間的隔閡與拉扯、生命的苦難與悲劇、信仰和道德困境,最終因為愛走向諒解與救贖,新的生活又將繼續,新的希望終將從絕望中誕生。

 

  ▎美國文學當代經典-基列系列 Gilead series

  「基列」(Gilead)是《聖經》中的地名,原意為「見證之堆」。該地乳香名聞遐邇,林木密布,是牧羊之地、富庶的象徵,也是逃亡者隱藏之處。瑪莉蓮.羅賓遜以此作為小說中美國小鎮的虛構地名,在此展開優美細膩的史詩敘事。

 

  她筆下的艾姆斯、鮑頓兩家堪為美國文學中令人難以忘懷的家族,不僅見證了百年美國史,映照當今政治局勢、社會價值觀的變遷,為宗教的意義與影響提出精采的辯證,也寫出孤寂無依者的靈魂之歌,我們對愛、信任、家的永恆渴望。

 

作者瑪莉蓮.羅賓遜評價這本書「是一本安靜的書,既不憤怒、嚇人,也不古怪、詭異。」讀完確實如此,這本書全是傾訴,父親對兒子,敘述者對讀者,一個人對另一個人分享自己的生命和視角,平靜卻富有力量。(我想譯者施清真的文字也為這本書增添更多美感)

 

由於主角是牧師,這裡頭也提到很多信仰和講道的內容,我雖然對這部分不感興趣但也不會覺得太過,猜也是文字優雅美麗的緣故。(我總是容易被美麗的東西打動)

 

D*

 

___

 

p.28

 

  當個神職人員著實古怪:人們一看到你走來隨即轉變話題,但有時同樣這批人卻來到你的書房,跟你分享一些最匪夷所思之事。每個人都知道生命的表象之下隱藏著許多祕密,其中包含悔恨、痛苦、罪惡感以及你根本料想不到的孤單。

 

p.84

 

  我最近常想到「存在」,事實上,想得滿心敬慕,幾乎無法好好享受活著的每一刻。今晨前往教堂途中,我經過戰爭紀念碑前一排高大的橡樹──你記得那個紀念碑吧?我想到幾年前的秋天,橡子紛紛從樹上落下,有如冰雹,打得樹葉沙沙作響,有些猛然落地,力道強到反彈起來飛過我的頭際。當時天還沒亮,我記得月亮的一角斜掛在天際,除此之外,四下漆黑。那是個非常冷冽的夜晚(或清晨),大地沉靜無聲,但橡樹卻展現了無比的生命力,恍若暴風雨,恍若分娩的陣痛。我站在橡樹旁邊心想:這倒是個新體驗。雖然我在這裡住了一輩子,但一排橡樹依然令我驚嘆。

  有時我覺得自己像個孩童:我張開眼睛,看到許多以前所未見的奇妙事物,卻很快就得再度閉上雙眼。我知道相較於永生,世間一切不過是幻象,但世間卻因此變得更可愛。世間存有凡人之美,我真不敢相信人們踏入永生之後,竟會忘了肉體的奇妙;肉體雖非永恆,但延續生命、年華老去,卻是最奇妙、最有意義的過程。從永恆的觀點來看,我相信每個人在凡間的旅程都是一篇有如《特洛伊》般的史詩,值得後人在街上傳誦。我無法想像有誰能將這個旅程一筆勾消,我相信虔誠的心也不容我遺忘。

 

p.126

 

  我想說的是,即便是你的親身體驗,有時你也很難了解事情的本質,或許事情根本沒有特定的本質。

 

p.155

 

  犯罪,這是個法律名詞;但罪行總不止一種,它在凡人的生命中劃下傷口,癒合之後留下疤痕,但傷口卻似乎永遠不會癒合。

  避免犯罪,這真是個好警告。

 

p.234

 

  我曾屢次漫步到自己熟知之地的盡頭,荒野之地、堪薩斯州,眼見所有的地標漸行遠去,心中充滿惶恐。然而我卻享受這種時刻,夜晚與光芒,寂靜與困境,這些似乎總是嚴謹而美好。我相信艾德華曾向我大力推崇,祖父最後一次走入荒野之時,想必有著同樣的感受。或許我曾想像自己也是個頑強的老傢伙,毅然決然地踏入荒原,走著走著消磨時間,直到大審之日來臨為止。此時我可無法再這麼說,目前我已遭逢前所未有的迷惑,令我懷疑自己從前是否真的曾經迷失。

  但我還是得說,這一切帶給我新的體認。沒錯,我們在飛騰中遺忘,宛若一場夢;我們把這個丟三落四的世界拋在身後,忘卻所有我們曾經關切之事,事實就是如此,想來真是了不得。

 

p.241

 

  「除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?」從各個層面而言,我們在彼此眼中是如此神秘,而我確實相信人人都有自己的一套語言、審美觀與判斷標準,每個人皆為不同的文明,也都承擔著過去世代的包袱,每個人對於何謂美醜、對錯亦抱持不同的觀感。容我再擅加一句,世間的美醜、對錯或許不全然令人滿意,但我們也試圖勉強接受。偶爾看到別人跟自己略有同感,便以為他們真的跟自己一樣,但這只是因為大家都承襲了同樣的風俗,接受了同樣的教育,遵循同樣的道德標準。事實上,人與人之間仍存有不可侵犯、不可跨越、遼闊無際的的空間,上述的一切只不過是個微弱的聯繫。

 

p.292

 

  我們有千百個理由度過此生,每個理由皆百般充足。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 D* 的頭像
    D*

    ko-ko cu-ca Mockingbird

    D* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()