春天像一隻也許的手

康明思

 

 

春天像一隻也許的手

(小心款款地

來自無處)佈置

一扇窗,人往內注視(

人凝視時

佈置且變換擺設

小心款款地那兒一件新奇

物這兒一個熟悉物)

 

變換萬物小心款款地

 

春天像一隻也許的

手在一扇窗裏

小心款款地來來

去去移動新的和

舊的事物當

人凝視小心款款地

移動也許一

小撮花在這兒放

一小寸空氣在那兒)

 

不破壞任何東西

 

 

(游元弘譯)

 

-

 

Spring is like a perhaps hand

E. E. Cummings

 

 

Spring is like a perhaps hand

(which comes carefully

out of Nowhere) arranging

a window, into which people look (while

people stare

arranging and changing placing

carefully there a strange

thing and a known thing here) and

 

changing everything carefully

 

spring is like a perhaps

Hand in a window

(carefully to

and fro moving New and

Old things, while

people stare carefully

moving a perhaps

fraction of flower here placing

and inch of air there) and

 

without breaking anything

 

 

---

 

春天到啦啊呀啦啦啦~(如小野獸般翻滾)

這首原詩的音韻很美,希望大家可以自己唸完整首感覺看看,那音調真是如春天般輕盈。

 

 

D*

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 D* 的頭像
    D*

    ko-ko cu-ca Mockingbird

    D* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()