我離開
我離開死亡
然而
雖然死亡
死
猶如生
___
人生襤褸(Life's rags)
作者:塞普‧艾默拉甫(Shaip Emërllahu)
譯者:李魁賢
出版:秀威資訊科技
___
人生襤褸
如果明天亮眼的華爾茲
不再演奏
就讓道路向兩側開放
邁步通往過去
只能飽足我們的安慰
正發芽的樹葉
轉變成人生項鍊
誰會責怪
把這些樹葉排成
你頸項的形狀
以此混淆
構成人生
與我毫不相干
熱情襤褸
人生也
*
德瑞尼卡路
――致德瑞尼卡屠殺受害者
每次
你決定過來
跟我們站在一起支援
我們刻在風中的石頭名字
沿德瑞尼卡路走
即使死後
阿爾貝里亞承載我們重量
備註:
[1]德瑞尼卡:1998年在動亂的科索沃區,塞爾維亞警察襲擊普雷卡茲(Prekaz)村莊,造成五十餘位阿爾巴尼亞族村民受害,包含11位孩童(3到13歲)、11位婦女和5位老人(70歲以上)。
[2]阿爾貝里亞:是中世紀阿爾巴尼亞人的領土,阿爾巴尼亞人在巴爾幹半島所認同的居地。
*
天空綻開子彈花
生命的兩把小提琴
在我們正前方被子彈打成碎片
我們偷到琴聲
而生命
生命在泰托沃真美
正如神
祂在夜裡邀我到砲孔
天空綻開子彈花
賦予人民眼睛自由
我們自己目盲的自由眼睛
──2001年3月15日泰托沃
*
死路
要是你未在人生根底糾纏
狂潮怒浪把你捲走
愛倫坡的烏鴉
會把你的煙囪變成廁所
連鴿子都不飛繞
指著你的
手指
比武器更糟
耗盡你的聲音像夢中
你汗水淋漓
找尋出路
你額頭的惡名標記
令人噁心
像你的征服者笑容
你就是他的穀物
無頭腦方式
始終是無方式頭腦
開發出來的
*
當春天般花開
當我們之間想到遊戲
我心衰弱
春天般花開
妳的唇燦亮成笑容
急冷效果無法抵抗
我有一位學生如此裝模作樣
*
揭開記憶
在卡菲‧塔納隘口
保留有
滿月的碎影
船清醒駛離時激起
濤浪(和痛苦聲)
哈囉
我心中這一聲
揭開此記憶帷幕
──2000年在Struga
譯註:卡菲・塔納(Qafe Thana)隘口,從馬其頓可經此通往阿爾巴尼亞的波格拉德茨(Pogradec)、利布拉什德(Librazhd)和愛爾巴桑(Elbasan)。
*
朝陽走了
我們起立
觸摸早晨
黑夜尾巴
拍打
我們腳下泥土
朝陽
來了又走了
如今……
*
空虛早晨的郵差
當聲明的時間
變成老套
我不想知道
這種熱情是否
能保持
其強度
我對贏家
不予評論
空虛的早晨
郵差
得其門而入
*
破碎計畫
甚至當聖先知
放棄他們生命時
我離開
我離開死亡
然而
雖然死亡
死
猶如生
在空虛的早晨
我甚至不喝
不可或缺的咖啡
計畫以破碎結束
我也是
完全徒勞
我的計畫
我始終試圖
把我的生命建構
死亡
追求死亡
我的生命計畫
繼續
永久
把我自己拼在一起

留言功能已依作者設定調整顯示方式