書名:與死亡的67場對話:劍橋大學教授本森日記選,還原出震懾人心的死之體驗(The gate of death

作者:亞瑟.本森(Arthur Benson)

翻譯:邢錫範

EISBN9786263571792 EPUB

出版:崧燁文化事業有限公司

___

 

內容簡介:

 

  「死亡」是生命的終點,也是任何人不得違逆的結局,

  人們對「死」的話題諱莫如深,往往不知道該以什麼心態面對。

 

  本書精選亞瑟.本森近七十篇談論「死亡」的日記,

  以樸實真切、坦率沉著的文筆,向讀者描述作者眼中的死亡,

  這裡沒有深奧的哲學、難解的思想,更沒有矯情無用的雞湯

  ——只有平凡人面臨死亡威脅的真實表現。

 

  【對葬禮的建議:隆重輝煌還是簡約低調?】

  本森讀幼稚園的時候,曾無意中撞見送葬隊伍,

  低迷詭譎的氣氛和家屬蒼白哀戚的面龐,著實嚇了年幼的他一大跳。

  「那個場景就像令人作嘔的惡夢一樣,困擾了我好幾個星期。」

  本森認為,這樣的習俗是粗俗野蠻的,尤其是對孩子而言。

  連對自己的出生都一知半解,又怎麼能那樣赤裸地直視死亡呢?

 

  當人們看著僵硬扭曲的屍體時,心頭湧現的是滿滿的悲哀與迷茫。

  

  「我們本應該升入天堂,這樣的習俗卻拖著我們走向泥土;讓我們的情感在破舊的泥土周圍徘徊,直到我們以無言的恐懼和無意識的厭惡從那裡離開。」

 

  本森期許喪禮是簡單美好的儀式,而非強迫人們記憶死亡本身,

  並且要能使心靈受到感召,轉向思索生命與未來生活的祕密。

  「我們愛的是生命和精神,思想和心靈,而不是死者逐漸腐朽的軀體。」

 

因為最近在拚命看《罪與罰》(而且太厚還沒看完),所以先看一下這本小書。

坦白說我看得很急,並沒有細細體會。

但文字很美,且作者對死亡及生命的見解很動人。

 

 

D*

___

 

摘自628

 

  我總是認為,驅使人們行動的原因,也就是動機有兩種,就是符合社會習俗的動機和內在的動機。我們一直在機械性地做著許多事情,因為我們已經習慣於這麼做,因為其他人也在這麼做;並不是因為我們非常強烈地偏愛這些事情,或贊成這樣的事情,而是因為這樣一來可以省去許多麻煩,比如作出決定和說明意圖。在這些表面動機地下面深藏著行動的內在動機──我們本性真正至關重要的本能衝動。一個人偉大抑或卑微,那要取決於其行動源自內在動機還是表面動機。傳統而平凡的人常常是依據表面動機、為自己的整個生活而忙碌;具有力量和堅定意志的人們則會按照深層的、更本能的動機行事。在日常生活中,最令人吃驚的意外情況,就是某些人內在的本性突然浮上表面,顯現出本身的樣子。

 

 

摘自719

 

  也許人們渴望的太多──渴望健壯、渴望獨立、渴望英勇;但是人們不得不了解自己的最大弱點。也許這裡存在著秘密。

 

 

摘自721日和22

 

  從某種意義上講,死亡使一個人從自身解脫出來。對此我無法描述;這個思想不能夠再次得到體驗,無法用言語進行表述,因為死亡是那麼令人驚異、那麼新奇、那麼不同於世界上任何別的事物。我不認為以前曾有誰努力嘗試著對此進行過恰當的描述;至少我是回憶不起來自己什麼時候讀到過這方面的書,使我可以有準備地應對死亡,一本也沒有。

 

(中略)

 

  啊,死亡就是這個樣子!就是熟悉的生活突然中斷和暫停,令人感到莫名其妙。你似乎接觸到了某種無限大、無限古老、無限遙遠、無限驚人的東西;它能消除你所有熟悉的思想、習慣和觀念,因為這些東西都被無邊無際的空間所吞沒。而且這樣一來──至少這是我的體驗──你沒有時間想到悔改、安慰或者勇氣。你不會渴望獲得其中任何一個,不是因為你不需要,而是你根本想不起來。敬畏、驚愕、神秘的氛圍湮沒了一切。然而,正如我講過的,這不是一個令人痛苦的想法;在死亡周圍有著令人愉悅的東西,儘管我說不出愉悅存在於何處──這種愉悅,也許就是一個人接觸到極大的體驗時的個人感受,一種冒險經歷,與這種冒險相比,探索者的所有發現,詩人們的所有夢想,旅行者的所有故事,世界上所有的榮譽都可以歸屬進微不足道的範疇了。當西班牙探險家巴斯寇‧德‧巴爾柏從加勒比海最南部的達連灣看到大西洋,他幾乎沒有想到自己的麻煩事、流浪的生活、危險的境遇和最終屬於他的榮耀。想要的東西就在那裡,就在那波濤異常洶湧的海裡;在某一時刻,他只是滿足地凝視著;如此這般,在死亡中,當一個人突然不得不面對無潮汐的大海時,世界上任何別的東西都會逐漸在視野裡消失。

  正是在事後,人們才去回想,去沉思,去思考一個人死時應該有的感覺;但是在那個時候,除了充滿敬畏的和一心一意地關注,別的什麼也沒有。

 

 

摘自816日和17

 

  這個念念不忘的荒涼之地對我來說,通常像是我自己生活的一種比喻,有點一貧如洗、無家可歸、風吹雨打、無人關注的感覺。在我看來,人的生活通常充滿著溫暖和富裕,就像牧場上的家園,高高的樹木擋風遮雨,緩緩流淌的溪水唱著悅耳的曲調。我自己的生活似乎沒有甚麼價值,慘澹無望;我曾接觸過許多人,但是關係密切的卻沒有幾個。我莫名其妙地沒有體驗到與生活交織在一起的、那種豐富而有內在的生命意識,家園的感覺。我已經知道要去愛什麼,卻不知道什麼是其他的人生活中不可缺少的。就像在幾個星期之前那樣,當我站在黑暗的死亡門前,儘管有點殘酷,但這種感覺似乎具有某種安慰的作用。我不覺得周圍有人向我伸出溫暖的雙手,把我抱緊,只是我不敢鬆開他的擁抱;然而,我倖免於臨死的掙扎,不然,如果可以的話,我倒願意去體驗一下。我寧願沉入我的安息狀態,透過迷濛的雙眼努力在幾張臉上捕捉最後一絲愛的光芒,那些臉也許是我自己臉的一部分。身處異域,無家可歸的境地似乎殘酷地展現在我的面前;我本來也希望感覺得到,自己應該在黑暗大地的另一邊,等候著那些我愛的人加入。我曾非常深情地愛過這個世界;我熱愛這裡的樹木和房屋,田野和山谷,陽光明媚的日子,壯麗的落日,連綿的雨天──這種愛的深度和親密程度勝過我給予同胞的愛。這樣,回顧我不幸的遭遇或我的錯誤,我就能感覺到,我稀裡糊塗地錯過了生活的最好時光。我曾在這個世界裡,但是我不屬於這個世界。

 

 

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 D* 的頭像
D*

ko-ko cu-ca Mockingbird

D* 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)