什麼樣的語言能緩解我們的焦渴,
什麼樣的颶風托舉我們,什麼樣的洪水席捲我們
經過失敗
___
帕特森(簡體書)
作者:(美)威廉·卡洛斯·威廉斯
譯者:連晗生
出版:中信出版社
___
p.42(作者說明)
即使詩人給予世界的最大恩惠是揭示那秘密又神聖的存在,人們也不會知道他在說什麼。手術不能幫助他,各種治療法也不能。外科醫生自己必須知道他的手術的無效。但這持續塗鴉的對象也向他走來,我可以從他的眼睛看到,他認出了它。
這就是我開始寫《帕特森》的原因:一個人的確是一座城市,對於詩人來說,事物之外,沒有思想。但批評家們卻認為我,一個詩人,不能像思想家那樣深刻,只能延續他們的深刻,有時故意以他們特有的熱情寫詩。這完全取決於你所謂深刻的東西。因為我承認,在處理人與城市時,為了達到目的,需要在形式上抵達某種深度。
p.50
因為開始確實是
結束--既然我們,很顯然,對我們
自己的複雜性之外的
事物一無所知。
備註:原文For the beginning is assuredly/ the end,許多評論家將此句解讀為對艾略特《四個四重奏》東庫克的起首詩句「在我的開始是我的結束」的回應。 end也意為目的,故這裡也可理解為「因為開始確實是/目的」。
p.51
一個人從沒在其軀體活得很好
除了將死--也不知道自己
在死亡;然而,那是
設計。因而,更新
自己,在加法和減法中,
來回行走。
而技藝,
被思想顛覆,捲起,讓
他提防,不要轉向
陳腐詩歌的寫作…
諸心靈像一直鋪好的床,
(比海岸更冷硬)
不願或不能。
p.115
如果這種和您交往的情況(您對那些信件得忽略,以及您最後的便簽)已屬於不可避免的舊物(猶如我和Z在一起的經歷),其結果本不會(事實上它已發生)摧毀我自己、我自己的價值,因為在這種情況下與我的個人身分相關的東西都不會受傷--在這種情況下,一個人受挫的原因不在於自己,也不在於別人,而僅在於事情的可悲安排。但既然您對這些信件的忽略,在那種意義上不是「自然的」(或更精確地說,既然我在心理上被迫將其視為不自然,覺得我再給您信中談到的東西是如此瑣碎、不重要、荒謬到值得您逃避),那麼對我自己來說,與那些信件相關的全部生活就顯得虛幻不實,難以接近了,正如他人的內心生活通常給我們這種印象。
注:出自馬西婭‧納迪給作者的信。
p.159-161
它經過所有
看到
所有的死亡
它經過
所有存在。
(中略)
沒有失敗全由失敗構成--因為
它打開的世界永遠是一個以前
未知的
地方。一個
失去的世界,
一個未知的世界
(中略)
為了我們無法完成之物,愛
未曾獲得之物,
我們在期待中已失去之物--
一種下降相繼而來,
無窮無盡,不可毀滅。
p.164
愛根本不是安慰物,而是頭骨中的
一枚釘子
p.202
給我唱首歌,讓死可忍受,一首
言說一個男人和一個女人的歌:那個關於一個男人
和一個女人的謎。
什麼樣的語言能緩解我們的焦渴,
什麼樣的颶風托舉我們,什麼樣的洪水席捲我們
經過失敗
p.236
讓寫壞了的東西留存為文字是危險的。一個偶然的詞,在紙上,可以毀滅世界。我對自己說,當你還有力量,要細察,擦去它,因為一旦泄出,被記下來的一切會腐蝕千萬人的心,谷粒會變成黑斑,而所有的圖書館,必定因此被焚為平地。
只有一個答案:漫不經心地寫,這樣任何不鮮活的東西就不會留存。
p.351
晚年
心靈
背叛地
將
一隻鷹逐出
牠的峭壁
--額頭那個角
或遠非此
讓他回憶,當他想到
他已忘記
--回憶
p.356
讀著你寫到這裡的回憶文字是多美好啊;一個地方是由回憶和它周圍的世界構成的。許多花多年前種下,每年春天都會茁壯成長,野生的花在新的地點長起,令人興奮不已。獐耳細辛和美洲血根草現在遍布此地,而原初只是小樹的樹木,現已長成高大的生物,這季節到處都有黃鸝,某種罕見的囀鳴像桃金孃和木蘭鶯,而一隻鷦鷯在車庫有最好的窩(沒和任何現時的住所混淆),我有一件襯裡是羊皮的外套,鷦鷯只是用它來承托牠的巢,牠坐在五個蛋上,溫暖又可愛。
